Five Solas Ministry

主なる神の言葉である聖書を、あらゆる事柄に関する最高権威、人生における規範とし、イエス・キリストを主とする神の国(支配)の拡大と完成を願っています。

David Chilton Paradise Restored 23

David Chilton Paradise Restored 23
【関心・疑問】

【論文名】
23. The New Creation (Revelation 21-22)

【著者名】
David Chilton

【書名・(巻・号)・出版社・出版年・(版)】
Paradise Restored: A Biblical Theology of Dominion, Ft. Worth, Texas: Dominion Press, 1985

【本文の構成】
PREFACE
Part One: AN ESCHATOLOGY OF DOMINION
 1. The Hope
Part Two: PARADISE: THE PATTERN FOR PROPHECY
 2. How to Read Prophecy
 3. The Paradise Theme
 4. The Holy Mountain
 5. The Garden of the Lord
 6. The Garden and the Howling Wilderness
 7. The Fiery Cloud
Part Three: THE GOSPEL OF THE KINGDOM
 8. The Coming of the Kingdom
 9. The Rejection of Israel
 10. The Great Tribulation
 11. Coming on the Clouds
 12. The Rise of Antichrist
 13. The Last Days
 14. The Restoration of Israel
 15. The Day of the Lord
 16. The Consummation of the Kingdom
Part Four: STUDIES IN THE BOOK OF REVELATION
 17. Interpreting Revelation
 18. The Time Is at Hand
 19. A Brief Summary of Revelation
 20. The Beast and the False Prophet (Revelation 13)
 21. The Great Harlot (Revelation 17-19)
 22. The Kingdom of Priests (Revelation 20)
 23. The New Creation (Revelation 21-22)
Part Five: TO THE ENDS OF THE EARTH
 24. Fulfilling the Great Commission
APPENDIX A-The Eschatology of Dominion: A Summary
APPENDIX B-Josephus on the Fall of Jerusalem

【内容の要約(ページ数)】

【引用したい文章(ページ数)】
This is written [これは書かれたものである] of a time [時について] when the nations still exist as nations [国々が国々としてまだ存在する]; yet [しかし] the nations are all converted [国々は全て回心する], flowing into the City [都の中に流入する] and bringing their treasures into it [そして宝を都にもたらす]. As the light of the gospel shines [福音の光が輝く時] through the Church [教会を通して] to the world [世界に], the world is converted [世界は回心する], the nations are disciple [国々は弟子となる], and the wealth of the sinners [罪人の富は] becomes inherited by the just [正しい人々によって相続される]. This is a basic promise of Scripture [これが聖書の基本的な約束である] from beginning to end [初めから終わりまでの]. This is the pattern of history [これが歴史の基本型である], the direction [方向である] in which the world is moving [世界が動いている]. This is our future [これが私達の未来である], the heritage of generations to come [来たるべき世代の遺産である]. (p.208)

【コメント】